Translators' Perceptions on Open Source Translation Tools: Trados and OmegaT
نویسندگان
چکیده
In the last century, great technological development has changed working principles and methods of institutions professions worldwide started a radical innovation process. While it eliminated those who could not keep up with this innovation, raised did to be best in their fields. One affected by change is undoubtedly translation. Translation technology systems are widely used translators all over world today have large market. Translators' use translation technologies more effectively accurately ensures that translations carried out faster time, become indispensable equipment good translator historical This given vital meaning such as memories machine translations. The benefits many. Although many studies been conducted on problems experienced limitations advantages general, there very few individually about technologies, they experience attitudes. aim article identify various while using computer-assisted tools, reveal reasons for programs frequently use, get comments alternative options. By employing document analysis approach collect data, presents descriptive opinions. between paid Trados program, which known translators, free program OmegaT. user Proz forum, analysis. An presented listing positive negative opinions both computer-aided tools. some suggestions regarding education based findings.
منابع مشابه
Translation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them
Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...
متن کاملin translation: translators on their work and what it means
کتاب در باب ترجمه، اثر استر آلن و سوزان برنوفسکی منتشر شده در ماه می 2013 توسط نشریه کلمبیا است. نویسندگان در این کتاب به بررسی 18 مترجم با در نظر گرفتن نقش آثاری که این مترجمان ترجمه کرده اند میپردازند. کتاب به دو بخش تقسیم میشود: " مترجم در جهان" و " کار مترجم" این دو بخش مقالات همیشگی ترجمه و موقعیت خاص ادبیات بیگانه در جهان وسیع امروزی را مورد خطاب قرار میدهد. در این کتاب مقالات متعددی از ن...
NTCIR-7 Experiments in Patent Translation based on Open Source Statistical Machine Translation Tools
This paper describes our experiment methods and results in the NTCIR-7 Patent Translation Task [1]. As the first step of our research in machine translation, we integrated a series of open source software to build a statistical translation model. The experiment results demonstrated that we still need to improve the performance and efficiency in both model training and testing.
متن کاملManaging Social Translation: Online Tools for Translators’ Communities
The rapid technological development over the past few decades has significantly changed many aspects of human lives. The advent of digital technologies transformed the ways in which people communicate, conduct business and entertain. The digital revolution is offering unprecedented opportunities for businesses and organizations to create and access new markets and maximize their productivity an...
متن کاملLegal translators and legal translation
Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: International journal of linguistics, literature and translation
سال: 2023
ISSN: ['2617-0299', '2708-0099']
DOI: https://doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.5.14